PHOTOGRAPH FROM SEPTEMBER 11
They jumped from the burning floors –
one, two, a few more,
higher, lower.
The photograph halted them in life,
and now keeps them
above the earth toward the earth.
Each is still complete,
with a particular face
and blood well-hidden.
There’s enough time
for hair to come loose
for keys and coins
to fall from pockets.
They’re still within the air’s reach,
in the compass of places
that have just now opened.
I can do only two things for them –
describe this flight
and not add a last line.
Por Wislawa Szymborska
Tradução para o inglês de Stanislaw Baranczak e Clare Cavanagh
Arte Edvard Munch
They jumped from the burning floors –
one, two, a few more,
higher, lower.
The photograph halted them in life,
and now keeps them
above the earth toward the earth.
Each is still complete,
with a particular face
and blood well-hidden.
There’s enough time
for hair to come loose
for keys and coins
to fall from pockets.
They’re still within the air’s reach,
in the compass of places
that have just now opened.
I can do only two things for them –
describe this flight
and not add a last line.
Por Wislawa Szymborska
Tradução para o inglês de Stanislaw Baranczak e Clare Cavanagh
Arte Edvard Munch
Grande Poeta, merecido Nobel da Literatura!!!
ResponderEliminarUm beijo, António.
Carmen Silvia Presotto
www.vidraguas.com.br