sábado, 14 de abril de 2012








SEM CHAVES E ÀS ESCURAS





Era um desses dias em que tudo corre bem.
Tinha limpado a casa e escrito
dois ou três poemas que me agradavam.
Não pedia mais.

Então saí para o patamar para deitar o lixo fora
e, atrás de mim, com uma corrente de ar,
a porta fechou-se.
Fiquei sem chaves e às escuras
sentindo as vozes dos meus vizinhos
através das suas portas.
É passageiro, disse para mim;
no entanto também a morte poderia ser assim:
um patamar escuro,
uma porta fechada com a chave do lado de dentro,
o lixo na mão.





Por Fabián Casas
Tradução de Lp, Do trapézio sem rede

quinta-feira, 12 de abril de 2012








TÓQUIO



Danificado o leme
sabe o piloto
que nunca regressará
a Tóquio.

A morte é
uma parede móvel

à sua frente.
Os indicadores na carlinga
são astros abatidos*
cuja luz chega ainda.


*Gastão Cruz


Por Francisco José Craveiro de Carvalho

quarta-feira, 11 de abril de 2012








CRIME E CASTIGO




No cristal de vidro sobre a mesa da sala
havia, há muitas gerações, uma rosa amarela
e um lírio branco.
Quando a filha mais nova indagou à mãe por que era assim,
a ouviu dizer: “Sua avó me ensinou”
A menina então perguntou a avó que lhe disse:
“Mamãe me ensinou desse jeito”
Ao ouvi-la recorrer à mesma questão, a bisavó lhe respondeu
com um ar impertinente: ”O que nos ensinam, aprendemos”
Não foi necessário conhecer a tataravó.
A menina entendeu o motivo e pensou resoluta:
“Minha filha aprenderá
                    que o quintal tem outros tons e é bonito”       
Ela voltou à sala
           e pôs duas rosas vermelhas no cristal de vidro.
No canto do quarto, uma cadeira.
Há muitas gerações, uma menina calada.










Por Anna  Ehre

domingo, 8 de abril de 2012







da rapina






telemarketing
moça se soubesses
que me masturbo enquanto te tolero

#

experimental
pássaros e borboletas já são clichês
é tempo de acasalar
águas-vivas libélulas e ornitorrincos

#

vidas – sedentas – fossilizadas
fósseis – nostálgicos – retrógrados
retrocessos – permanentes – progressivos

#

meu ânus virgem/minha fé promíscua

#

eu deveria te comover mas
meu diabo ainda é um ovo de anjo encruado
esta lua é um antiácido
e este conhaque falsificado

#

último espécime
lobo-guará no radiador
ararinha-azul no para-brisa
meu mustang meia cinco

#

a solidão é um inferno particular
o inferno é uma solidão compartilhada

#

as chuvas que as nuvens prenhes prometem
e abortam longe da sede (da gente)

#

ainda hei de inventar
um relógio anti-horário

#

uma febre tão intensa que acenda uma lâmpada

#

poema mudo
desde que os silêncios sejam bem metrificados

#

despaisagens
os copos de plástico na praia
o leite azedando na pia
a mosca encravada no resto de café na xícara
as mãos macias do obstetra abortífero

#

barroco
teus olhos me televisionam o mar
meu olhar te lamparina
na seminoite
o odor morno de penumbra despida

#

puro como um cântico depois do gozo
alegre como um gozo depois de outro
pleno como cantar e gozar a um só tempo

#

neurótico como um boi depois da castração
pianinho como um cão depois da surra










Por Wilson Torres Nanini

sábado, 7 de abril de 2012










O TERRORISTA ...OLHA




A bomba vai explodir no bar às treze e vinte.
São neste momento treze e dezasseis.
Alguns conseguem ainda entrar,
alguns sair.

O terrorista passou já para o outro lado da rua.
A esta distância ficará livre de perigo
e, quanto a vista, é como no cinema:

Uma mulher de casaco amarelo… entra.
Um homem de óculos escuros… sai.
Rapazes de jeans… conversam.
Treze horas, dezassete minutos e quatro segundos.
Aquele baixinho tem sorte e senta-se na vespa,
mais um tipo alto que entra.

Treze horas, dezassete minutos e quarenta segundos.
Passa uma moça de fita verde nos cabelos.
Só que o autocarro oculta-a.

Treze e dezoito.
A rapariga desapareceu.
Se foi bastante estúpida para entrar ou não,
isso se saberá pelas notícias.

Treze e dezanove.
Parece que ninguém entra.
Há porém um careca gordo que sai.
Mas olha, parece que procura algo nos bolsos,
faltam treze segundos para as treze e vinte,
e ele volta a entrar em busca das luvas que perdeu.

São treze e vinte.
Como o tempo voa.
Deve ser agora.
Ainda não.
Sim, é agora.
A bomba… explode.





Por Wislawa Szymborska
Tradução de Júlio Sousa Gomes
Arte variação sobre quadro de Edvard Munch

sexta-feira, 6 de abril de 2012










Não sei como dizer-te que minha voz te procura
e a atenção começa a florir, quando sucede a noite
esplêndida e vasta.
Não sei o que dizer, quando longamente teus pulsos
se enchem de um brilho precioso
e estremeces como um pensamento chegado. Quando,
iniciado o campo, o centeio imaturo ondula tocado
pelo pressentir de um tempo distante,
e na terra crescida os homens entoam a vindima
- eu não sei como dizer-te que cem ideias,
dentro de mim, te procuram.

Quando as folhas da melancolia arrefecem com astros
ao lado do espaço
e o coração é uma semente inventada
em seu escuro fundo e em seu turbilhão de um dia,
tu arrebatas os caminhos da minha solidão
como se toda a casa ardesse pousada na noite.
- E então não sei o que dizer
junto à taça de pedra do teu tão jovem silêncio.
Quando as crianças acordam nas luas espantadas
que às vezes se despenham no meio do tempo
- não sei como dizer-te que a pureza,
dentro de mim, te procura.

Durante a primavera inteira aprendo
os trevos, a água sobrenatural, o leve e abstracto
correr do espaço -
e penso que vou dizer algo cheio de razão,
mas quando a sombra cai da curva sôfrega
dos meus lábios, sinto que me faltam
um girassol, uma pedra, uma ave - qualquer
coisa extraordinária.
Porque não sei como dizer-te sem milagres
que dentro de mim é o sol, o fruto,
a criança, a água, o deus, o leite, a mãe,
o amor,
que te procuram.





Por herberto Helder

sábado, 24 de março de 2012








 [NÃO DEVEMOS SER FORTES]



Não devemos ser fortes quando está em causa a transfiguração. Há uma espécie de força que é uma espécie de fraqueza, e uma espécie de fraqueza que é uma espécie de força. Como distinguir? Se no pescoço se notar o vinco da corda é porque não estamos a viver.




Por Vasco Gato










A MÚSICA



Depressa
as gargantas
foram cortadas.

Agora, em ti, habitando-te:
música desse sangue
tão espesso,

tão mais espesso
que a água.




Por Luís Quintais

sábado, 10 de março de 2012








Era uma cigana, dessas que vendem destinos a troco de uma moeda. Verão seria, que me lembra o vestido branco de algodão que usei nesse dia. A cigana, longo cabelo, saia rodada, um xale de lantejoulas, mas verão seria, porque o vestido era branco. 
Eu desviei-me, assim como quem contorna um destino, mas adiante, a velha cigana salta-me ao caminho, agarra-me o braço e olha-me com olhos severos e maledicentes. Cada toque é uma violência, desejado ou não, mas ardendo sempre. Incomodou-me aquela mão estranha agarrando com força o meu braço nu, a pele que habito, a fronteira da minha intimidade. Desde pequena que tenho estranhos pudores. 
A força afrouxou, a mão dela desliza até à minha, troca o dorso pela palma e instintivamente os meus dedos abrem-se e dão-se-lhe. E com uma delicadeza que contradiz a rudeza da sua primeira abordagem, a velha pega na outra mão e expõe-na da mesma maneira. Duas mãos, porque há homens que nasceram com marcas de destinos vários, sete vidas os gatos, sete destinos o homem, mas só um nos é dado viver. Se acredito? Eu finjo. Porque é uma coisa bonita de se acreditar, o destino, a estrela de cinco pontas, a lua… 
Ela olha atentamente, cada prega um rabisco de uma vidência que eu não alcanço e de que suspeito. E vai falando baixinho, num linguarejo que não entendo. Vou imaginando o que me dirá, a felicidade costumada, sem saber que nem eu sei se é isso o que procuro. 
Estranho o que me disse. Cem lágrimas de distância. E enquanto vasculhava a carteira à procura do porta-moedas, volta-se e segue caminho, vendendo-me o destino a troco de nada.






Por Elisabete Albuquerque
Ler mais poesia sua em http://a-didascalia.blogspot.com/

sexta-feira, 9 de março de 2012










O. F. (1967-2007)




 Do que não precisamos agora é de brilhos fúteis,
truques verbais, exercícios de lirismo magoado.
As palavras são só palavras, nem coisas maiores
nem mais altas, apenas pedras que lançamos
ao poço para ouvir como se agitam as águas.
Lá fora o vento e os telhados agrestes, o céu
da cidade ostensivamente idêntico ao dos
dias felizes. Empilhamos, melancólicos,
livros que já foram mais transparentes.
Conferimos as margens, a mancha gráfica,
os indícios de uma perfeição talvez inútil.

Mesmo olhada de frente, a ausência
continua a ser cruel, o silêncio uma
ignomínia. Descemos à rua, bebemos
café, fingimos seguir em frente. As
palavras são pedras que afinal ficaram
nos bolsos, guardadas para um inimigo
que se ri e só destapa o rosto medonho
quando está fora do nosso alcance.








Por José Mário Silva

sábado, 3 de março de 2012





CONTAGEM DAS 8




da minha cama
observo
3 pássaros
num fio
de telefone.
um levanta voo
rapidamente.
depois
outro.
fica um,
 a seguir
ele também
abalou.
a minha máquina de escrever está
silenciosa
como um túmulo
e eu estou
reduzido
a observar
pássaros.
pensei apenas
em
dizer-to,
sacana.




Por Charles Bukowski
Tradução de Francisco Craveiro

domingo, 26 de fevereiro de 2012








O PROBLEMA DE SER NORTE 





Era um verso com árvores à volta.
Tinha o problema de ser norte
e dia e tão contrário à natureza.
Era um verso sem ar livre
mas com árvores em círculo
e eu no centro, em baixo, nas escadas
de pedra, cheia de verde e de frio
e a pensar que continuo a não entender
a natureza contrária aos meus olhos.
Pois se as árvores são a única
paisagem deste verso, a toda a volta,
e eu no fundo, em baixo, nas escadas
de pedra ainda, se voltando-me, morrendo,
serão elas ainda a única paisagem deste verso,
como poderei amá-las
sem que

um
raro
silêncio ainda

me interrompa?




Por Filipa Leal

sexta-feira, 24 de fevereiro de 2012







Tenho um mamilo sempre erecto e
outro sempre murcho
ora bem,
a interpretação que faço do fenómeno
embora duvidando que entusiasme alguém
é a seguinte:
um pressente coisas de que o outro nem suspeita
coitado do primeiro
quando não há nada
coitado do segundo se quiser arrebitar





Por Bénédicte Houart

segunda-feira, 20 de fevereiro de 2012










O QUE DIZEM OS GIRASSÓIS SOBRE A MORTE




Eles vestiram
suas roupas sujas
e saíram de casa.
E suas mãos
se desmanchando
em linhas de sangue
borraram a lã dos cordeiros
e as amendoeiras.
Nossas tias lamentavam a lua,
o tapete que teciam,
a voz de esmeralda
da menina caída no poço.
Eles não sabiam,
mas estávamos lá.
Bebemos em silêncio
o sêmen ainda quente do morto.




Por Micheliny Verunschk

Arte de Van Gogh